ماى ايجى الحديث
بحـث
نتائج البحث
بحث متقدم
دخول
المواضيع الأخيرة
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
8401 المساهمات
5847 المساهمات
4009 المساهمات
2581 المساهمات
1893 المساهمات
1758 المساهمات
1618 المساهمات
1513 المساهمات
906 المساهمات
700 المساهمات
احصائيات
هذا المنتدى يتوفر على 4051 عُضو.آخر عُضو مُسجل هو alyhassan فمرحباً به.أعضاؤنا قدموا 33813 مساهمة في هذا المنتدىفي 7216 موضوع
المتواجدون الآن ؟
ككل هناك 1 عُضو حالياً في هذا المنتدى :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 1 زائر :: 1 روبوت الفهرسة في محركات البحث

لا أحد

مُعاينة اللائحة بأكملها

تصويت
تدفق ال RSS

Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 
التبادل الاعلاني

       قم بوضع اعلانك هنا اتصل ب 

albrns_1234@yahoo.com

او عبر الهاتف 00201066538531 


شاطر
استعرض الموضوع السابقاذهب الى الأسفلاستعرض الموضوع التالي
avatar
verjenia4ever
صاحب مكان
صاحب مكان
انثى عدد المساهمات : 8401
تاريخ التسجيل : 28/08/2009

الأختلافات بين الأنجليزية البريطانية والأنجليزية الأمريكية

في الثلاثاء ديسمبر 29, 2009 12:55 am



الأختلافات بين الأنجليزية البريطانية والأنجليزية الأمريكية


ِِ
هنالك اختلاف في لفظ الحروف والكلمات بل أيضاً حتى في مخارج الحروف .. ومن أمثلة ذلك كلمة


stop نقرؤها بالانجليزية (ستوب) وبالأمريكي (ستاااااااب) أي الواو تصبح ألفا ...



مثال آخر :

تعمتد اللهجة البريطانية إلى عدم لفظ حرف R


عندما يأتي قبلها حرف صامت .. أمثلة :

far, near, here, for, core, shore


تقرؤها على التوالي كما يلي :

فا، نييي، هي يي، فون كو، شو



أما الأمريكية فيتم لفظ الحرف R بصورة مفخمة و ظاهرة ...


أما من حيث المعاني والتعابير ، فيوجد هنالك اختلافات في استخدام الكلمات


الاختلافات بين الإنجليزية البريطانية .. والإنجليزية الأميركية .. من حيث :


1) الأرقام :


يقرأ البريطانيون الأرقام ويكتبونها مضيفين لها حرف الجر ( و ) مثل :

مئة وستة وستين


one hundred and sixty-two


ألفان وثلاثة


two thousand and three


بينما في اللهجة الأميركية فهم يحذفون حرف الجر ( و ) مثل :

two thousand three


على الرغم من أن استخدام ( و ) شائع أيضاً ..


وتنطبق القاعدة عند نطق الألوف والملايين ..


سيقرأها المتحدث البريطاني بهذه الطريقة

"four hundred and thirteen thousand"


بينما ينطقها الاميركي بصورة أبسط


"four hundred thirteen thousand"


ويعتبر قراءة الرقم بهذه الصورة ..


"four hundred and thirteen thousand"


غير صحيح وفقاً للجمعيات الرياضية الأميركية ..



في امريكا تنطق الكسور .. مثل :

513.7


"five hundred thirteen and seven tenths"


بينما في بريطانيا .. تقرأ :


"five hundred and thirteen point seven"



يستعمل البريطانيون عادة كلمات للتعبير عن الصفر .. مثل :


"zero", "nought", or "oh"


ويستخدم الاميركيون بكثرة مصطلح .. zero



2) استخدام الأزمنة :


في الإنجليزية البريطانية .. يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حدث

وقع في الماضي القريب باستخدام already , just , and yet


وفي الأميركية يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حقيقة معينة


أو الماضي البسيط للتعبير عن التوقع ..


وقد شاع هذا الأسلوب فقط منذ الثلاثين سنة الماضية

"Have you done your homework yet?" / "Did you do your homework yet?"


"I've just got home." / "I just got home


"I've already eaten." / "I already ate



في بريطانيا .. يستخدم الفعلين

have got or have


للتعبير عن الملكية ...


والفعلين :


have got to and have to


كأفعال المودلز للتعبير عن الضرورة أو الحاجة ...



وفي الإنجليزية الأميركية .. يستخدم الفعل got

بشكل غير رسمي للتعبير عن هذه المعاني ..


"I got two cars"


"I got to go"


ــــــــــــــــــــــ


الفرق بين النطق البريطاني والأمريكي ...








( 1 ) الكلمات المنتهية بــ ( our – or ) :


المعنى /بريطانية/ أمريكية


مكان مظلل/ arbor / arbour
درع/ armor / armour
سلوك/ behavior/ behaviour
لون/ Color /colour
يحاول/ endeavor /endeavour
معروف/ Favor/ favour
توهج/ fervor/ fervour
فتنة , سحر/ glamor / glamour
مرفأ/ harbor/ harbour
شرف/ honor /honour
مزاج , دعابة /humor/ humour
عمل/ labor/ labour
جار/ neighbor/ neighbour
رائحة , عطر/ odor / odour
ردهة/ parlor/ parlour
حقد/ rancor / rancour
إشاعة /rumor / rumour
منقذ , مخلص/ savior / saviour
بهاء , روعة/ splendor / splendour
بخار/ vapor / vapour
نشاط /vigor / vigour




( 2 ) الكلمات المنتهية بــــــــ ( re – er ) :

المعنى / بريطانية / امريكية


مركز/ center/ centre
ليف/ fiber/ fibre
متر/ meter /metre
قرش/ piaster/ Piastre
داكن/ somber / sombre
مسرح /theater / theatre




( 3 ) الكلمات المنتهية بــــ ( logue – log ) :

المعنى /بريطانية / امريكية


نشرة معلومات/ catalog / catalogue
حوار/ dialog / dialogue
مناجاة ذاتية/ monolog / monologue
مقدمة/ prolog/ prologue




( 4 ) الكلمات التي يضاعف فيها الحرف الأخير قبل اللاحقة :

المعنى / بريطانية / امريكية


مسافر / traveler / traveller
مستشار /counselr / conunseller
جواهري/ jeweler / jeweller
متعبد / worshiper / worshipper
خاطف / kidnaper / kidnapper




( 5 ) الكلمات المنتهية بــــ ( ce-se ) :

المعنى / بريطانية / امريكية


دفاع / defense / defence
ترخيص/ license / licence
إساءة / offense / offence
ادعاء / pretense / pretence




( 6 ) كلمــــات متنــوعة :


المعنى / بريطانية / أمريكية


شيك مصرفي / check / cheque
رمادي / gray / grey
شارب / moustache / moustache
بائع متجول/ pedlar / peddler
محراث /plow / plough
برنامج /program / programme
منامة ( بيجاما ) /pajamas / pyjamas
كبريت /sulfur / sulphur
إطار العجلة/ tire / tyre
avatar
m_elalfy
صاحب مكان
صاحب مكان
ذكر عدد المساهمات : 906
تاريخ التسجيل : 23/10/2009

رد: الأختلافات بين الأنجليزية البريطانية والأنجليزية الأمريكية

في الأربعاء يناير 27, 2010 1:36 pm
اخجلتنا بالإهداء الجميل

واشكرك على اختيار مواضيعك
avatar
verjenia4ever
صاحب مكان
صاحب مكان
انثى عدد المساهمات : 8401
تاريخ التسجيل : 28/08/2009

رد: الأختلافات بين الأنجليزية البريطانية والأنجليزية الأمريكية

في الأربعاء يناير 27, 2010 3:17 pm
نفسي اسألك اهداء ايه من الصبح
بس جت اللحظه المناسبه

اهداء ايه؟؟؟؟




هههههههههههههههههه

منور الفي و الله بمرورك
استعرض الموضوع السابقالرجوع الى أعلى الصفحةاستعرض الموضوع التالي
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى